Don't disturb, please.

英辞郎 on the webで「邪魔するな」と調べたら
「Don't bother me.」「Don't get [stand] in my way!」


…ふむ。
違うなぁ。私が知りたいのはdisturbの用法だ。
改めて「disturb」で調べる。


「 Please don't disturb me while I am sleeping.
(睡眠中は邪魔をしないでください。)」
そう、これだ。


昨日からよく寝ている。
いろいろやらなくちゃなことがあったけど、すべてストップ。
イヤホンで好きな曲を聞き流しつつ、ベッドで布団にくるまっていた。
たまのミノムシごっこは効く。
明日からまたテキパキします。